BRASIL BLOG - ブラジルブログ http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/ ja 2009-11-26T14:39:32+09:00 Embaixadoras Kawaii ~カワイイ大使 http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/11/embaixadoras_kawaii.html Embaixadoras Kawaii

日本語要訳は「続きを読む」をClick!

Com o intuito de divulgar a moda e a arte pop contemporânea japonesa no exterior, o ministério de relações exteriores japonês nomeou três jovens mulheres para serem embaixadoras culturais do país. Segundo o ministério de relações exteriores japonês, o trio, denominado "Embaixadoras Kawaii" é uma representação das tendências culturais e fashion mais populares do país. Cada embaixatriz foi escolhida por sua atuação nos diferentes estilos.
Loira, com os cabelos cacheados e roupas coloridas, Yu Kimura é uma garota cheia de atitude, vocalista da banda pop Peep*4U, ela é um exemplo de moda e comportamento característicos do bairro de Harajuko, maior reduto fashionista de Tóquio.
Representante da marca de uniformes e acessórios para colegiais Conomi, Shizuka Fujioka faz o estilo da garota estudantil, personagem constante nos tradicionais mangas japoneses.
Enfermeira e modelo, Misako Aoki é a representante do estilo “Gothic Lolita”, com figurino inspirado em épocas passadas, cheias de babado, chapéus, rendas e detalhes românticos. Misako por sua vez, foi a escolhida para desembarcar esse mês no Brasil para uma série de eventos que incluirão palestras, desfiles e a exibição do filme "Summer Wars".

Kawaii.jpg


「カワイイ大使」
日本のファッション、ポップアートの海外への普及を目指して、外務省は3人の女性ファッションリーダーを日本文化の親善大使として任命した。
「カワイイ大使」と名づけられたこの3名は日本における日本の若者文化・ファッションの代表として、それぞれ異なる分野から選ばれた。
Peep*4Uというバンドのボーカルである木村優さんはファッショニスタが集う東京・原宿を中心とするファッション、いわゆる“原宿系”のファッションリーダーとして「カワイイ大使」の一員になった。
また、近年日本の漫画などを通じて海外で脚光を浴びる日本のスクールファッションの代表として、ブランド制服ショップConomiのアドバイザーをつとめる藤岡静香さんも選ばれている。
最後の一人、青木美沙子さんはモデル兼看護婦(!)という異色のキャリアである。彼女は「ゴシック ロリータ(ゴスロリ)」スタイルの代表として、フリルのいっぱいついた昔の貴族にインスパイアされたロマンティックな衣装に身をつつんでいる。
「カワイイ大使」の活動に関して、ここブラジルにも11月青木美紗子さんが来伯し、サンパウロ・リオデジャネイロでのイベントなどに出席する予定だ。
※現在、青木さんはブラジル・リオデジャネイロにてイベント参加中とのことです。


]]>
Neco 2009-11-26T14:39:32+09:00
セレソン 着ぐるみの中の人は? http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/07/post_47.html ガラナ・アンタルチカの製造元Ambevが、Youtubeにガラナ・アンタルチカの
TVコマーシャルのメイキング映像をアップし話題を呼んでいます。

http://www.youtube.com/watch?v=ubUYoj5b3bg

恐竜の着ぐるみに身を包んでのコマーシャル撮影が終わり、
ステージを降りる恐竜役の人。なんと着ぐるみを着たままガラナ・アンタルチカの缶で
リフティングを始めだしました。あまりの上手さに一同感心していたら、
顔を出した着ぐるみの主は、なんとあのロナウド!!
フェノメノ(怪物、ロナウドのかつての愛称)が恐竜役を演じていたのです。

ronaldo_dinosaurus.jpg

所属しているコリンチアンスでは、スピードは衰えても、相変わらずの得点力を見せつけ
大人気のロナウド。W杯にジョーカーでいいから呼んでくれないものでしょうか。
ね、ドゥンガ監督


(独り言)
着ぐるみの頭が無くても、素顔のままで違和感が無いといったら失礼!?


]]>
Neco 2009-07-27T09:40:29+09:00
Rickson Gracie Cup ヒクソングレイシー杯 http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/07/rickson_gracie_cup.html Influência Brasileira no Futebol Japonês

日本語要訳は「続きを読む」をClick!

Foi realizada no último dia 28 de junho a segunda edição do Rickson Gracie Cup.
Organizada pela federação japonesa de Jiu-Jitsu, JJFJ, o torneio tem como meta difundir o esporte no mundo. Para isso, a Federação Japonesa de Jiu-Jitsu escolheu um ícone do Jiu-Jitsu, o brasileiro Rickson Gracie, para ser o padrinho da competição.
O torneio reuniu mais de 700 participantes, de cerca de 90 academias, que foram divididos em diversas categorias conforme sexo, idade, peso e graduação.
A disputa foi amplamente dominada por brasileiros que faturaram o primeiro lugar na maioria das categorias.
A adoração do esporte no Japão pode ser comprovada pelo sucesso de público, mais de 3 mil espectadores lotaram o Hamamatsu Arena em Shizuoka.
Segundo os organizadores a expectativa é de que o evento cresça ainda mais no ano que vem.

01-rickson_large.jpg

]]>
Salão do Brasil Araishoji 2009-07-08T12:08:01+09:00
Influência Brasileira no Futebol Japonês~ブラジル人選手たち http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/05/influncia_brasi_1.html Influência Brasileira no Futebol Japonês

日本語要訳は「続きを読む」をClick!


É natural que exista uma forte influência brasileira sobre o futebol japonês, já que o Brasil além de possuir a maior colônia nipônica do mundo é considerado o país do futebol. A presença de jogadores brasileiros no Japão foi especialmente importante na década de 90, época em que o esporte estava em fase de estruturação e popularização no país. Durante esse período, a J-League se tornou um dos principais mercados futebolísiticos para atletas brasileiros, contando com a presença de grandes ídolos como Zico, Careca, Bebeto, Leonardo, Jorginho, Dunga, entre outros.
Porém, foi se o tempo em que a J-League era repleta de astros brasileiros, jogadores que mesmo atuando no futebol japonês eram presença constante na seleção brasileira, como foi o caso de Dunga em 98 convocado para a Copa da França atuando pelo Jubilo Iwata.
A realidade atual é outra, devido a crise financeira mundial e a conseqüente redução de investimento por parte dos patrocinadores, os clubes tiveram que adotar novas formas administrativas para se adaptarem ao novo cenário econômico. Passaram então a não gastar quantias astronômicas na aquisição de estrelas e focar os investimentos na contratação de garotos e na estruturação das categorias de base.
A adoção dessa nova política parece ser uma ótima saída para enfrentar os atuais problemas financeiros, pois os gastos com categorias de base são menores e o retorno pode ser muito mais abundante. Além disso, essa estratégia dá mais espaço para o surgimento de novos talentos locais.

alex santos.jpg


A contratação de jovens atletas estrangeiros também apresenta vantagens, pois quanto mais novos eles se mudam para o Japão, mais tempo têm para se familiarizar com a cultura japonesa e principalmente aprender a língua. Isso permite que a adaptação seja muito mais rápida. Além disso, em algumas ocasiões, o grau de adaptação do jogador é tanto que ele acaba se naturalizando japonês. É o caso do meio-campista brasileiro Alex Santos. Alex foi ao Japão com 16 anos através de um intercâmbio estudantil, no qual ele ganhou uma bolsa de estudos colegial por seu talento futebolístico. Terminado os estudos Alex foi diretamente contratado pelo Shimizu S-Pulse e de lá sua carreira decolou, foi eleito o MVP da J-League no ano de 1999 e disputou as Copas de 2002 e 2006 pela seleção japonesa.Outro caso mais recente é o defensor Túlio Nakata que também se mudou para o Japão com 15 anos e hoje brilha com a camis do Urawa Reds e da seleção japonesa.
A quantidade de jogadores brasileiros pode ter diminuído, dificilmente teremos grandes ídolos atuando novamente na J-league, contudo uma coisa parece certa, a influência brasileira no futebol japonês tende a perdurar por muito tempo.

]]>
Salão do Brasil Araishoji 2009-05-28T16:30:37+09:00
CATUPIRY・カシャッサが買える!かってこやネットオープン http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/04/catupiry.html ブラジルの伝統的なクリームチーズCATUPIRY(カトピリ)、本格派カシャッサ(サトウキビの蒸留酒)が買えるインターネット通販サイト“かってこやネット”がオープンしました。
興味があっても中々買う機会がなかったブラジル・ポルトガル食品をあなたのお家にお届けします!

アドレスはこちら
http://kattekoya-net.shop-pro.jp/

kattekoya-hedder.jpg

]]>
What's New Neco 2009-04-23T11:37:03+09:00
セレソン -ブラジルW杯へ向け着々と勝ち点重ねる http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/04/_w.html 折り返し地点を過ぎ、いよいよ佳境に近づく2010年アフリカW杯南米予選。
3月29日、高地キトでのエクアドルとの1戦に1-1で引き分けたブラジル代表は
続く4月1日のペルーとの試合で3-0と完勝しました。
この試合のマンオブザマッチには2得点を挙げた
ルイス・ファビアーノ(スペインリーグ セビージャ所属)が選ばれました。
予選も残すところあと6試合、現在第2位と順調な位置につけており、
手堅く南アフリカ行きを決めたいところ。
次の試合は6月6日のウルグアイ戦です。頑張れセレソン!
#岡田ジャパンもがんばれー
090401brasilperu_t_007.jpg

]]>
セレソン通信 Neco 2009-04-08T19:34:01+09:00
セレソン -ロナウド復帰ゴール! http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/03/post_45.html 先週“フェノメノ”ロナウドが復帰したニュースをお伝えしましたが、早速8日に行われた復帰2戦目のサンパウロ州選手権パルメイラス戦でS.C コリンチアンスでの初ゴールを記録しました。
復帰戦と同様、後半途中からのプレーとなりましたが、彼にとっては30分もあれば得点するのに充分。サンパウロ州を代表する2チームによるダービーマッチにおいて、0-1でロスタイムを迎え敗戦濃厚な中、あまり得意ではないと言われるヘディングによって、チームを救う価値あるゴールを挙げました。
ダービーマッチという大切な試合でゴールを決めるあたり、さすが千両役者、怪物健在と言ったところですね。
ronaldogolclassico.jpg

]]>
Neco 2009-03-13T11:29:55+09:00
セレソン -Ronaldo has come back! http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/03/_ronaldo_has_co.html 368日間にも渡るリハビリ期間を経て、遂にロナウドがピッチに戻って来ました!
新しい所属チーム、サンパウロ州の名門S.C.コリンチアンスのブラジル杯イトゥンビラ戦において後半ラスト22分から出場。ロナウドは得点には絡みませんでしたが、チームは2-0で勝利しました。再びプレイするために要した長くつらい旅路の果てに、彼は観客の大声援に迎えられ、ようやく彼の戦場に帰ってきました。これからのロナウドの活躍に乞うご期待、です!
090305ronaldo_interna.jpg

]]>
セレソン通信 Neco 2009-03-09T12:16:02+09:00
Hélio Gracie ~エリオ・グレイシー死す、グレイシートレインよ永遠に http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/02/hlio_gracie.html Hélio Gracie

日本語要訳は「続きを読む」をClick!

O Brasil acaba de perder um dos maiores ícones do esporte nacional, o mestre de Jiu-Jitsu Hélio Gracie. Aos 95 anos, Helio que lutava contra uma leucemia, não resistiu e faleceu no último dia 29 de janeiro na região de Petrópolis no estado do Rio de Janeiro onde morava com sua esposa Vera.
Hélio foi o criador do Gracie Jiu-Jitsu, arte marcial que ficou mundialmente conhecida como “Brazilian Jiu-Jitsu”. Por ser uma pessoa de porte franzino, Helio aprimorou os ensinamentos básicos do Jiu-Jitsu tradicional, aprendidos na adolescência com o mestre japonês Mitsuo Maeda, para criar a sua própria técnica, que através de alavancas utilizava a força do adversário em seu benefício. Segundo Hélio sua metodologia era tão eficiente que tinha o poder de equiparar uma pessoa fisicamente fraca contra um adversário mais forte em qualquer combate.
Helio deixou nove filhos, entre eles Royce e Rickson que foram os maiores responsáveis pela difusão internacional do Gracie Jiu-Jitsu no mundo das artes marciais. Os dois participaram ativamente de torneios envolvendo diversas artes marciais, conhecidos como Vale Tudo, durante o final dos anos 80 até o inicio da década atual. Devido ao sucesso dos dois nos ringues e tatames, principalmente de Rickson que nunca perdeu uma luta, a técnica de Helio ficou mundialmente notória como a mais eficaz entre todas. Tanto é verdade que os grandes lutadores de Vale Tudo da atualidade possuem vasto conhecimento de “Brazilian Jiu-Jitsu” em seus repertórios de golpes.
Infelizmente Hélio se foi, mas seu legado e o nome de sua família ficarão para sempre marcado na história do esporte brasileiro e mundial.
helio.jpg

]]>
Salão do Brasil Neco 2009-02-20T11:56:18+09:00
Salão-Lincoln Ueda--ブラジルスケートボードのパイオニア http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2009/02/salolincoln_ued.html Lincoln Ueda

日本語要訳は「続きを読む」をClick!

Atualmente, a prática do skate tem se tornado um dos esportes favoritos entre crianças e adolescentes no Brasil. Criado no início dos anos 60 por jovens surfistas americanos como uma atividade para os dias em que o mar estava sem ondas, o skate foi rapidamente se popularizando e deixou de ser apenas algo exclusivo de surfistas para se tornar um passatempo comum entre crianças e jovens.
No final dos anos 60 e começo dos anos 70, começaram a ser realizados os primeiros campeonatos de skate nos EUA. Aos poucos o skate deixava de ser uma mera brincadeira para se transformar em esporte. Hoje o skate é um dos esportes mais bem estruturados do mundo, contando com circuito mundial, patrocinadores e transmissão televisiva.
Atualmente, os maiores destaques do skate mundial ficam por conta dos atletas brasileiros, Bob Burnquist e Sandro Dias, que se destacam principalmente pelo arrojo e criatividade.
Contudo, o que poucos sabem é que a fama do skate brasileiro no cenário internacional se deve muito a um nipo-brasileiro chamado Lincoln Dyo Ueda. Maior destaque do skate nacional nos anos 80, Ueda pôs o Brasil no mapa do skate mundial ao conquistar o quarto lugar em um dos maiores campeonatos de skate o “Munster Monster Mastership”, disputado na Alemanha. Antes desse resultado de Ueda, os skatistas brasileiros não tinham tanta projeção mundial. Ou seja Ueda abriu as portas para os brasileiros, contribuindo assim em muito para o desenvolvimento do esporte no Brasil.
Hoje em dia, Ueda, já com 34 anos, ainda disputa campeonatos com certo destaque, porém ele achou uma nova maneira de elevar o nome do Brasil no exterior, montou uma empresa que fabrica rodinhas de skate, a Type-S, considerada recentemente por revistas especializadas como uma das melhores do mundo.
A jovem geração do skate agrade Ueda!

images_4.jpg

]]>
Salão do Brasil Neco 2009-02-09T13:38:55+09:00
セレソン-ロナウド、コリンチアンスと契約! http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2008/12/post_39.html 今年の二月、イタリアのACミラン在籍時に負った膝の大怪我によって、
長い間フィールドから離れていたロナウドですが、漸くプレーの見込みが
立ったことからサンパウロの名門コリンチアンスと2009年シーズンの選手契約を結びました。
2008年秋に噂されたイングランドプレミアリーグのマンチェスターシティや、
一時期は相思相愛とも言われたリオのフラメンゴではなく、
彼が選んだのはブラジル国内で二番目のファン数を誇り、
サンパウロ随一のファナチコ(熱狂的ファン)で有名なコリンチアンスでした。
2008年シーズンはクラブ史上初の2部でのプレーを経験したコリンチアンスと、
14年ぶりのブラジル本国のクラブチームでプレーするロナウド、
果たしてどのような結果を出す事になるでしょうか。
ronald_corintians.jpg

]]>
セレソン通信 Araishoji 2008-12-15T08:28:06+09:00
Salão-Honda e Senna -- セナがホンダに戻ってくる? http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2008/12/salohonda_e_sen.html Honda e Senna

日本語要訳は「続きを読む」をClick!

Bruno_Senna.jpg

Após 15 anos, a parceria Honda e Senna poderá se repetir nas pistas em 2009. Porém desta vez não estamos falando de Ayrton Senna, que faleceu em um trágico acidente no GP de San Marino na Itália em 1994, mas sim de seu sobrinho Buno Senna, filho de Viviane Senna, irmã mais velha de Ayrton.
Após conquistar o vice-campeonato na formula GP2 deste ano, o promissor Bruno está fazendo testes para a Honda e concorre a uma das duas vagas para ser representante da equipe na F1 em 2009. Caso Bruno confirme seu talento e consiga se tornar piloto da Honda, resta aos brasileiros a esperança de que a parceria repita o sucesso que teve entre os anos de 1987 e 1993, período no qual Ayrton Senna se consagrou como um dos maiores pilotos da F1 conquistando 3 títulos mundiais.

]]>
Salão do Brasil Neco 2008-12-01T11:12:13+09:00
Salão-Seleção Brasileira de Futsal Hexacampeã do Mundo http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2008/10/saloseleo_brasi_1.html 918475_full-lnd.jpg

日本語要訳は「続きを読む」をClick!

Jogando em casa, no Rio de Janeiro, a seleção brasileira de futsal se sagrou hexacampeã mundial de futsal, ao bater a atual bicampeã Espanha.
A partida final foi marcada por muito equilíbrio e acabou empatada em 2 x 2 no tempo normal. O placar permaneceu inalterado durante a prorrogação e a decisão foi então para as cobranças de pênaltis. Porém, para a felicidade do público brasileiro que lotou o ginásio do Maracanãzinho, o goleiro reserva brasileiro Franklin, que entrou apenas para a disputa de pênaltis, estava em um dia inspirado e após defender duas cobranças dos espanhóis garantiu a vitória do Brasil por 4 x 3.
A conquista tem sabor de vingança para os brasileiros, já que nos dois mundiais anteriores, 2000 (Guatemala) e 2004 (Taiwan), a seleção brasileira havia sido eliminada justamente pelos espanhóis.
O destaque da equipe Brasileira foi o jogador Falcão, que além de vice-artilheiro, foi considerado o melhor jogador da competição.
O título resgata a hegemonia mundial do esporte para o Brasil, já que a última conquista brasileira havia sido há 12 anos atrás em 1996 no mundial disputado na Espanha.

]]>
Salão do Brasil Neco 2008-10-28T10:59:01+09:00
Salão-Exposição de Design Brasileiro no Japão http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2008/10/saloexposio_de_1.html poster_560_396.jpg


Entre os dias 14 de setembro e 13 de outubro, o público japonês pode conferir obras de arte, filmes e objetos do cotidiano brasileiro na mostra Creative Art Session 2008, no Museu da Cidade de Kawasaki, no Japão.
A exposição, realizada pela Japan Brasil Art Center – instituição que se propõe a descobrir e apoiar novos talentos - está dividida em três módulos.
Em um deles, uma mostra coletiva traz obras de artistas contemporâneos brasileiros, como Adrianne Gallinari, Albano Afonso, Ayao Okamoto, Caíto, Cris Bierrenbach, Fernanda Cardoso, Felipe Barbosa, James Kudo, Kimi Nii, Lia Chaia, Marta Neves, Mazu, Mônica Rubinho, Roberto Okinaka, Rosana Ricalde, Sandra Cinto e Sidney Philocreon.
Em outro módulo, há exemplos de como trabalhos da artista Tomie Ohtake e do arquiteto Oscar Niemeyer foram reunidos em diferentes momentos. Há maquetes de obras de Niemeyer, como o Auditório do Ibirapuera em São Paulo, que possuem peças de Ohtake. Também estão expostas cadeiras projetadas pelo arquiteto e produzidas pela empresa de design japonês Tendo Mokko.
O terceiro módulo é dedicado a peças de diferentes áreas, como design e moda. Uma parede de 25 metros de comprimento, elaborada por Erico Marmiroli, abriga peças da designer Flávia Pagotti Silva e do estilista Ronaldo Fraga, sandálias da Melissa, peças da marca Banca de Camisetas, jóias de Arnaldo Battaglini e Nami Wakabayashi, entre outros.
Paralelamente, o museu terá sessões de filmes brasileiros, como “Central do Brasil” e “Orfeu Negro”

]]>
Salão do Brasil Neco 2008-10-08T14:51:14+09:00
Salão-Ensaio Sobre a Cegueira http://www.arai-guarana.jp/brasilblog/archives/2008/10/saloensaio_sobr.html imagesBLINDNESS.jpg

No ano do centenário da imigração Brasil-Japão uma grande produção cinematográfica co-produzida por Brasil, Japão e Canadá será lançada. Trata-se do filme Ensaio Sobre a Cegueira (“Blindness”), baseado no livro homônimo do escritor português José, vencedor do prêmio Nobel de literatura em 1998. Assim como o romance, o enredo do filme aborda a emergência de uma inédita e inexplicável praga de cegueira que se abate em uma cidade fictícia.
Previsto para estrear no mês de setembro, o filme dirigido por Fernando Meirelles, diretor do filme Cidade de Deus (“City of God”), conta com a participação de grandes atores de Hollywood como Julianne Moore, Danny Glover , Mark Ruffalo, Sandra Oh e Gael Garcia Bernal. Também fazem parte do elenco os atores japoneses Yusuke Isseya e Yoshino Kimura, além da jovem atriz brasileira Alice Braga.
Além de ter sido filmado em Toronto, Canadá, e Montevidéu, Uruguai, muitas cenas foram rodadas na cidade de São Paulo. Curiosamente, para as filmagens no Brasil, a produtora O2 de Fernando Meirelles, contratou somente nipo-brasileiros para atuarem como figurante.
No ano do centenário, Ensaio Sobre a Cegueira vem como um marco da integração cultural e cinematográfica entre Brasil e Japão.

]]>
Salão do Brasil Neco 2008-10-07T18:13:36+09:00