« 2006年06月 | メイン | 2006年08月 »

2006年07月27日

ブラジル-Quem tá falando? もしもーし?

denwa.jpg
ブラジルで…電話をかける人を見ていると、開口一番 ”Quem tá falando?” と言っていたのが凄く気になりました。なぜかというと Quem tá falando? = Who's talking? つまりは、かけた側が「どちらさま?」と聞いてるわけですから。
日本語の感覚では普通、受けた方が聞きますよね。最初は、その人だけの癖かなと思いましたが、しばらく観察(?)していると、みんな一言目に「どちらさま?」

うろ覚えですが、電話が普及し始めた頃よく電話の交換手の方が繋げる時に間違えてしまい、そこから電話をかけた側が相手を確認して話を始める習慣ができた と聞いたか読んだか。。。

それにしても、時代としてはちょっと違う気が…と思っていたら、その後は出た人に対しても「あら、○○さん、元気?最近どう?」と軽く会話をしてから話したい相手に繋いでもらっています。出た人に対しても一言ご挨拶、なんか素敵な習慣に変わったんだなーと思い、、、   ある日、真似してみました。
①私から電話して”Quem tá falando?” … ”*「;?・♪☆}@$”  (ノД`; だ 誰? 自分がどつぼにはまる。
②電話を取って相手から”Quem tá falando?” … ”ケイコ!” … ”Quem tá falando?” … ”ケ-イコ!” …
”◇◇さんの家ですよね? Quem tá falando? " … (ノД`; ”日本人!” … ”あ~♪” (ノД`;;; 

あー どっちにしても 恥ずかしい

そしてつい先日、知らない番号から電話が。”オーィ ケイコ!誰だか当てて♪” 誰よ、誰よ、誰よ…名乗ってよ… そして言ってしまいました
 ”Quem tá falando?” (←逆ッス。 と自分につっこむ。)
ネット回線を使って電話をかけているから、こちらの電話には怪しい番号が表示されたようなんですが、今後この「どちらさま?」の習慣、テクノロジーの変化とともに変わっていくのでしょうか。言葉が生きているのか、もしかして私が一人で混乱してただけですか??(ノД`;

投稿者 Araishoji-Keiko : 15:33 | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年07月19日

Salão-O Ciclo da Copa

Cafu_7_7.jpg

O Ciclo da Copa

O Brasil está de luto após a eliminação da seleção na Copa do Mundo da Alemanha. O sentimento de tristeza toma conta dos brasileiros que esperavam com ansiedade por mais uma conquista. Infelizmente ela não veio desta vez, outra oportunidade agora só em 2010. Porém, a paixão do brasileiro pelo futebol não se apaga. Mal terminou a Copa da Alemanha e os torcedores já começam a especular sobre qual será a equipe para próximo mundial na África do Sul. Reinicia-se assim mais um ciclo de discussões e esperança que irá mover o país nos próximos quatro anos. O futebol simplesmente não pára no Brasil.
Corrigir os erros e apontar os culpados pela derrota para a França são hoje os assuntos mais comentados pelo povo. Insatisfeitos, os torcedores não se conformam com a má atuação de Ronaldinho Gaucho, criticam o preparo físico de Cafu e Roberto Carlos e pedem a saída de Carlos Alberto Parreira. O técnico, aliás, já declarou que não continuará no comando da seleção. Já os jogadores mais experientes como, Cafu e Roberto Carlos também não devem permanecer no time, já que estão com uma idade avançada e foram muito mal durante a competição. Sendo assim, novos questionamentos surgem na cabeça do torcedor. Quem será o novo técnico? Quais serão os substitutos de Cafu e Roberto Carlos? Em que posição Ronaldinho Gaúcho tem que jogar para render mais?
Quem entra, quem sai, quem fica, ainda é muito cedo para falarmos qualquer coisa sobre a nova equipe. O futebol brasileiro se renova constantemente, novos talentos surgem a cada temporada, portanto qualquer previsão seria precipitada. Basta lembrarmos o caso de Robinho, que era um desconhecido até a Copa de 2002 e hoje é um dos principais jogadores da seleção. Porém, o torcedor brasileiro não tem com que se preocupar, pois ainda há muito tempo, mais especificamente 48 meses, para encontrarmos todas as respostas que procuramos

投稿者 Neco : 10:56 | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年07月04日

ブラジル-Onde começa história 歴史の始まる場所

SCAN0682(0001).jpg
日曜日の早朝以来、数時間ほど蛻の殻となり最近やっと頭から湯気も出なくなりました。 …ところで「ブラジル」ってどんな所?? まずは最初から。今回はブラジルの歴史スポットのご紹介です\(・∀・)/ 

写真は、Bahia州の現州都、Salvador市内のペロウリーニョ広場。適度に開けているなだらかな下り坂は、暑いなか汗かきかき歩いて広場に出た瞬間に「うわ~きれい~」という純粋な感動を与えてくれます。サルヴァドールは歴史地区として世界遺産にも認定されています。

ブラジルの歴史は、1500年ポルトガル人航海士カブラルが、ブラジル東北部に位置する同バイア州のポルトセグーロに着き「ここはポルトガル領ダ」と宣言した所から始まります。(インディオの歴史を遡ればもっと古いですが。)
当初のブラジルの首都は、サルヴァドール市。ここにもポルトガルの歴史を感じる文化が数多く見られ、特に建築はポルトガルの様式を採っており、リスボンと両都市を訪れると不思議な感覚にとらわれます。
しかし、多くの民族が交わり新たな文化=ブラジル文化を作り出した国。サルヴァドール市ひとつ取っても沢山の地域色があり、ここで一度には書ききれません。後々小出しにしていく事とします!

投稿者 Araishoji-Keiko : 11:16 | コメント (0) | トラックバック (0)